< Psalms 7 >

1 A Shiggaion of David, which he sang to the Lord about Cush, the Benjamite. Lord my God, I take refuge in you. Deliver me, save me from all who pursue me;
Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 or like lions they will tear me to pieces, and rend me, past hope of rescue.
Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 Lord, my God, if my life has been such if my hands have been stained with guilt,
Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 if friends I paid back with evil, if I plundered my foes without cause,
si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 may the enemy chase and find me, trample my life to the ground, my honour leave in the dirt! (Selah)
que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
6 Arise, Lord, in anger, against my foes rise in fury. Awake for my help: let justice be done.
Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 Gather the nations about you, and sit on your lofty throne,
Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 Put an end to the wrong of the wicked, protect the righteous. Searcher of hearts and minds, righteous God.
Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 God is my shield: he saves the upright in heart.
Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 God is a just judge, constant in righteous anger.
Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 He will sharpen his sword without fail, his bow is bent and ready,
si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 his deadly weapons are ready, his arrows he makes of flame.
Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 The enemy who conceives evil; pregnant with mischief, giving birth to lies,
Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 a pit they have made and dug; but into the hole that they made they will fall.
il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 On their own heads their mischief comes back; on their own skulls their violence comes down.
Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 I will give thanks to the Lord for his justice, and sing to the name of the Lord Most High.
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.

< Psalms 7 >