< Psalms 69 >

1 For the leader. On shoshannim. Of David. Save me, O God; for the waters are threatening my life.
Načelniku godbe na šestero strun, pesem Davidova. Reši me, Bog, ker vode mi prihajajo noter do duše,
2 I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
Pogrezam se v blato pregloboko; kjer ni trdnega pod nogo; zahajam v globočine vodâ; in val poplaveč me požira.
3 I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
Trudim se vpijoč, suši se grlo moje; oči moje pešajo, ko upam v svojega Boga.
4 More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
Več jih je ko glave moje lâs, ki me sovražijo po krivem; mogočneji so, ki me hočejo ubiti, ki so mi sovražniki po krivici; tedaj me silijo vrniti, česar nisem vzel.
5 O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
O Bog, ti poznaš nespamet mojo, in krivice moje niso ti skrite.
6 Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
Ne bodi jih mene sram, kateri čakajo tebe; Gospod, Bog vojnih krdél, rudečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
7 It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
Ker zavoljo tebe prenašam zasmehovanje; sramota pokriva obličje moje.
8 I became to my kindred a foreigner, to my mother’s sons a stranger.
Tujec sem postal bratom svojim, in neznan matere moje sinovom.
9 It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
Ker gorečnost za hišo tvojo me razjéda, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, mene zadeva.
10 When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
Ko jokajoč pokorim s postom dušo svojo, tedaj se mi to šteje za najhujšo sramoto.
11 When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
Ko se oblačim v raševino, tedaj sem jim v pregovor.
12 Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
O meni govoričijo vkup sedeči pri vratih, in pesmi pojó, ko pijejo opojno pijačo.
13 But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
O meni torej je prošnja moja tá do tebe, Gospod: čas je milosti, Bog, po obilnosti milosti svoje usliši me, po blagi zvestobi svoji.
14 from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
Potegni me iz blata, in naj se ne pogreznem; otet naj bodem sovražnikov svojih, in iz globočin vodâ.
15 that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
Valovje vodâ naj me poplaveč ne odnese, in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre ust svojih nad mano.
16 Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
Usliši me, Gospod, ker dobra je milost tvoja; po obilosti usmiljenja svojega ozri se v mé.
17 Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu; ker v stiski sem, hiti, usliši me!
18 Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
Približaj se duši moji, ótmi jo; zavoljo sovražnikov mojih réši me.
19 You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo; pred teboj so vsi sovražniki moji.
20 Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked – there was none! And for comforters, but I found none.
Zasramovanje tare srce moje, tako da sem bolan; in ko ga čakam, da bi me miloval, nikogar ni; ali tolažiteljev, vendar ne najdem jih.
21 Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
Dà, za živež mi dajó želča, in v žeji moji dajó mi piti octa.
22 May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
Njih miza bodi pred njimi za zanko, in za povračila, za zadrgo.
23 May their eyes be darkened and blind, make them shake without ceasing.
Otemné naj njih oči, da ne vidijo; in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
24 Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
Razlij na nje jezo svojo, in srd tvoj naj jih dohiti.
25 May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
Pusti naj bodejo njih gradovi, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
26 For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
Ker preganjajo njega, kateregi si tí udaril, in po bolečini prebodencev tvojih spletajo pripovedke.
27 Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
Pridevaj kazen kazni njih krivici, in naj ne pridejo v pravico tvojo.
28 From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapisujejo.
29 Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
Jaz pa ubožen in trpeč, blaginja tvoja, Bog, postavila me bode na višavo.
30 Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
Hvalil bodem ime Božje s pesmijo, in poveličeval ga bodem sè zahvaljevanjem,
31 which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
Kar se bode bolje zdelo Gospodu, ko vol, junec rogat z razklanimi parklji.
32 The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
Ko bodejo to videli krotki, veselili se bodo; in oživelo bode srce vaše, ki iščete Boga.
33 For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
Ker Gospod se ozira na potrebne, in jetnikov svojih ne zameta.
34 Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
Hvalila ga bodo nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
35 For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
Ker Bog otima Sijon in zida z nova mesta Judovska, da stanujejo tam, in podedujejo ono deželo.
36 His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.
Nasledniki, pravim, hlapcev njegovih naj jo posedajo, in ljubitelji imena njegovega naj prebivajo v njej,

< Psalms 69 >