< Psalms 68 >

1 For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke. Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
2 As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
3 But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
4 Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
5 Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
6 God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
7 God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: (Szela)
8 earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
9 Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
10 A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
11 The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
12 ‘Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
13 dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
Ha cserények között hevertek is: olyanok lesztek, mint a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy mint vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
14 set with stones, like snow upon Zalmon.’
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, mintha hó esett volna a Salmonon.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
16 You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony ezen lakozik az Úr mindörökké!
17 The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai hegyen az ő szent hajlékában.
18 You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is ide jönnek lakni, oh Uram Isten!
19 Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our saviour. (Selah)
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! (Szela)
20 Our God is a God who is saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
21 Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
22 The Lord said: ‘I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
23 that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.’
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
24 In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
25 with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
26 ‘You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.’
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
27 There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei és a Nafthali fejedelmei.
28 God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
29 from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
30 Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
31 May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
32 Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! (Szela)
33 Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, onnét szól nagy kemény szóval.
34 Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van.
35 Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.
Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten!

< Psalms 68 >