< Psalms 67 >

1 For the leader. On stringed instruments. A psalm. A song. Bless us, O God, with your favour, let the light of your face fall upon us; (Selah)
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et qu'il nous bénisse! qu'il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
2 that the world may know your way, and all nations your power to save.
afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut!
3 Let the peoples praise you, O God; let the peoples all of them praise you.
Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
4 Let the nations ring out their joy; for you govern the peoples with equity, and guide the nations on earth. (Selah)
Que les nations se réjouissent, qu'elles soient dans l'allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
5 Let the peoples praise you, O God, let the peoples, all of them, praise you.
Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
6 The earth has yielded her increase by the blessing of God, our God.
La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
7 May this blessing of ours win people to him to all the ends of the earth.
Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!

< Psalms 67 >