< Psalms 66 >

1 For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 You did bring us into prison, and put chains upon us,
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me

< Psalms 66 >