< Psalms 66 >

1 For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
2 sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
3 Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
5 Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
6 He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
7 the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
8 O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
9 who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
10 For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
11 You did bring us into prison, and put chains upon us,
du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
12 you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
13 I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
14 which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
15 I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
16 Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
17 For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
19 But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
20 Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!

< Psalms 66 >