< Psalms 66 >

1 For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
Auf den Siegesspender, ein Gesang; ein Lied. - Jauchzt Gott zu, alle Lande!
2 sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
Besinget seines Namens Herrlichkeit! Besinget herrlich seinen Lobpreis!
3 Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
So sprecht von Gott: "Wie wundervoll sind Deine Werke! Selbst Deine Feinde schlagen sich auf Deine Seite ob Deiner großen Macht.
4 All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
Der ganze Erdkreis betet vor Dir an und singet Dir, singt Deinem Namen." (Sela)
5 Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
Herbei! Schaut Gottes Werke! Wie hehr sein Walten an den Menschenkindern!
6 He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
In trocken Land verwandelt er das Meer; zu Fuß durchschreiten sie den Strom. So wollen wir uns seiner freuen.
7 the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
Der ewig herrscht mit seiner Allgewalt, er richtet seine Blicke auf die Heiden; sie können sie nicht von sich abwenden trotz ihrem Sträuben. (Sela)
8 O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
Ihr Völker, preiset unsern Gott und lasset laut sein Lob erschallen,
9 who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
der unser Leben immerfort erhält und unsern Fuß nicht gleiten läßt!
10 For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
Du hast uns freilich, Gott, geprüft, geläutert uns wie Silber.
11 You did bring us into prison, and put chains upon us,
Du hast in Banden uns gebracht und Fesseln unsern Hüften angelegt,
12 you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
und Menschen hast Du über uns zu Herren eingesetzt; in Feuer und in Wasser kamen wir; doch Du befreitest uns daraus zum Heile. -
13 I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
So walle ich mit Brandopfern zu Deinem Hause, und mein Gelübde löse ich Dir ein,
14 which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
wozu sich meine Lippen aufgetan, und was mein Mund in meiner Not versprochen.
15 I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
Brandopfer fetter Tiere bringe ich Dir dar samt Opferduft von Widdern; ich richte Rinder her und Böcke. (Sela)
16 Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
Herbei, ihr Gottesfürchtigen alle! Hört! Ich will euch erzählen, was er mir getan:
17 For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
Mit meinem Munde habe ich zu ihm gerufen und Großes ihm mit meiner Zunge vorgetragen.
18 Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
Wenn ich mich eines Frevels schuldig je gewußt, dann hätte mich der Herr nicht angehört.
19 But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
Nun aber hat es Gott gehört und auf mein laut Gebet geachtet.
20 Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.
Gelobt sei Gott, der meine Bitte nicht versagt und seine Huld mir nicht entzogen!

< Psalms 66 >