< Psalms 60 >

1 For the leader. On shushan eduth. A michtam of David (for teaching), when he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and defeated twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, you have spurned and broken us, routing us in your wrath – restore us!
Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
2 You have shaken the land and cleft it; heal its tottering breaches.
Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
3 You have made your people drink hardship, and given us wine of reeling.
Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
4 You have given those who fear you a banner, a rallying-place from the bow, (Selah)
Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
5 for the rescue of your beloved. Save by your right hand and answer us.
Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
6 God did solemnly swear: ‘As victor will I divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
7 Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is the defence of my head, Judah my sceptre of rule,
Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
8 Moab the pot that I wash in, Edom – I cast my shoe over it, I shout o’er Philistia in triumph.’
Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
9 O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
10 Have you not spurned us, O God? You do not march forth with our armies.
Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
11 Grant us help from the foe, for human help is worthless.
Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
12 With God we shall yet do bravely: he himself will tread down our foes.
Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.

< Psalms 60 >