< Psalms 60 >

1 For the leader. On shushan eduth. A michtam of David (for teaching), when he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and defeated twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, you have spurned and broken us, routing us in your wrath – restore us!
Au maître chantre. Sur Schouschan-Edouth. Ecrit didactique de David, quand il faisait la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Zoba, et que Joab revint, et battit les Edomites dans la vallée du sel, au nombre de douze mille. O Dieu, tu nous as rejetés, nous as dispersés; tu étais irrité: rends-nous ton amour!
2 You have shaken the land and cleft it; heal its tottering breaches.
Tu as ébranlé, déchiré le pays: guéris ses blessures, car il est chancelant!
3 You have made your people drink hardship, and given us wine of reeling.
Tu as fait sentir la rigueur à ton peuple, tu nous a fait boire le vin du vertige.
4 You have given those who fear you a banner, a rallying-place from the bow, (Selah)
Tu as donné à tes fidèles une bannière, afin qu'ils se lèvent au nom de la vérité. (Pause)
5 for the rescue of your beloved. Save by your right hand and answer us.
Pour que tes bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce!
6 God did solemnly swear: ‘As victor will I divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Dieu l'a promis par sa sainteté: je veux m'en réjouir! « Je vous partagerai Sichem, et vous distribuerai la Vallée de Succoth;
7 Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is the defence of my head, Judah my sceptre of rule,
Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal;
8 Moab the pot that I wash in, Edom – I cast my shoe over it, I shout o’er Philistia in triumph.’
Moab est le bassin où je me baigne, et sur Edom je jette ma chaussure; pour moi, Philistie, élève tes acclamations! »
9 O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
Qui me conduira dans la ville forte? qui me mènera jusqu'en Edom?
10 Have you not spurned us, O God? You do not march forth with our armies.
N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous rejetas, et ne marchas plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Grant us help from the foe, for human help is worthless.
Donne-nous ton aide pour sortir de la gêne, puisque le secours de l'homme est une vanité!
12 With God we shall yet do bravely: he himself will tread down our foes.
Avec Dieu, nous serons vainqueurs, et c'est Lui qui foulera nos ennemis.

< Psalms 60 >