< Psalms 6 >

1 For the leader; with instrumental music on the sheminith. A psalm of David. Rebuke me not, Lord, in your anger, punish me not in your wrath.
Au maître chantre. Avec les instruments à cordes. En octave. Cantique de David. Éternel, ne me châtie pas selon ta colère, et ne me punis pas selon ton courroux!
2 Lord, be gracious to me in my weakness. Heal me Lord, for racked is my body;
Sois-moi propice, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont ébranlés,
3 all of me utterly racked. Why do you wait so long, Lord?
et mon âme est fort ébranlée: mais toi, Éternel, jusques à quand?…
4 Turn, Lord, rescue me; save me, because of your love.
Reviens, Éternel, délivre mon âme, sauve-moi pour l'amour de ta grâce!
5 For in death none can call you to mind; in Sheol who can praise you? (Sheol h7585)
Car dans la mort ta mémoire n'est pas rappelée, et dans les Enfers qui pourrait te louer? (Sheol h7585)
6 I am so weary of sighing. All the night I make my bed swim, and wet my couch with my tears.
Je m'épuise en soupirs, et chaque nuit je baigne mon lit de pleurs, j'en inonde ma couche.
7 My eyes swollen with grief; from weeping caused by my foes.
Mes yeux s'éteignent dans le chagrin, ils dépérissent à cause de tous mes ennemis.
8 Begone, workers of wrong, for the Lord has heard my loud weeping,
Loin de moi, vous tous les artisans de malice! car l'Éternel entend la voix de mes pleurs;
9 the Lord has heard my entreaty, the Lord accepts my prayer.
l'Éternel entend ma supplication, l'Éternel accueille ma prière.
10 My foes will be stricken with terror, brought to shame and dismay in a moment.
Tous mes ennemis sont confus, saisis d'un grand effroi, ils reculent confondus tout-à-coup.

< Psalms 6 >