< Psalms 56 >

1 For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
2 All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
3 In the day of my terror I trust in you.
Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
4 In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
5 They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
7 Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
8 You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
9 Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10 In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
11 In God I fearlessly trust, what can people do to me?
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
12 Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
13 because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.
Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?

< Psalms 56 >