< Psalms 56 >

1 For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath. Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
2 All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
Sans relâche, mes ennemis sont haletants après moi, car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême;
3 In the day of my terror I trust in you.
le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.
4 In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait la créature contre moi?
5 They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
Constamment ils empirent ma condition; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire.
6 banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas; on dirait qu’ils guettent ma vie.
7 Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
Pour cette injustice, rejette-les; avec indignation jette à bas ces peuples.
8 You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui les consigner dans ton livre!
9 Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.
10 In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; grâce à l’Eternel, je puis célébrer son arrêt.
11 In God I fearlessly trust, what can people do to me?
En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait l’homme contre moi?
12 Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi: je te paierai des sacrifices de reconnaissance.
13 because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.
Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.

< Psalms 56 >