< Psalms 55 >

1 For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
2 Hear me, and answer; for bitter is my lament.
Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
3 I am wild with the noise of the foe, with the clamour of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
4 My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
5 fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
6 O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
7 I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
8 I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
9 Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
10 By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
11 within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
12 The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
13 but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
14 We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
15 May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol h7585)
16 But I will call on God, the Lord will save me.
Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
17 Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
18 though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
19 God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
20 My friend turned against me, betrayed his word.
Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
21 His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
22 Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
23 But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.
Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.

< Psalms 55 >