< Psalms 51 >

1 For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
Au maître chantre. Cantique de David, quand Nathan, le prophète, vint vers lui, après que David se fut approché de Bathséba. Fais-moi grâce, ô Dieu, selon ta miséricorde, selon tes grandes compassions, efface mes péchés!
2 Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
Lave, lave encore, et enlève mon crime, et purifie-moi de mon péché!
3 For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
Car je connais ma faute, et mon péché est toujours en face de moi.
4 Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
Contre toi, toi seul, j'ai péché, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux… [Je l'avoue] afin que ta justice ressorte, quand tu prononces, et ta pureté, quand tu juges.
5 See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
Voici, je naquis en péché, et en iniquité ma mère me conçut.
6 It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
Voici, tu aimes la vérité dans le cœur: fais-moi donc intérieurement connaître la sagesse!
7 Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
Avec l'hysope fais sur moi l'expiation, afin que je devienne pur! lave-moi, pour que je sois plus blanc que la neige!
8 Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
Annonce-moi l'allégresse et la joie! fais tressaillir mes os que tu as brisés!
9 Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
Cache-toi la face devant mes péchés, et efface toutes mes fautes!
10 Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu! et mets en moi un esprit ferme et nouveau!
11 Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
Ne me bannis pas de ta présence, et ne me retire pas ton Esprit Saint!
12 Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
Rends-moi les délices de ton secours, et d'un esprit prompt à bien faire donne-moi l'appui!
13 I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
Alors aux pécheurs je montrerai tes voies, et ceux qui s'écartent, reviendront à toi.
14 Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
Décharge-moi du sang versé, ô Dieu, mon Dieu Sauveur, afin que ma langue chante ta grâce!
15 Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera tes louanges.
16 For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
Car tu n'aimes pas les sacrifices, sinon j'en offrirais; les holocaustes ne te sont point agréables.
17 The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
Le sacrifice que Dieu veut, c'est un esprit contrit; un cœur contrit et brisé, de toi, ô Dieu, n'est point dédaigné,
18 Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
Sois par ta faveur le bienfaiteur de Sion, édifie les murs de Jérusalem!
19 Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.
Alors tu agréeras les pieux sacrifices, les holocaustes et les victimes entières, car sur ton autel on offrira des taureaux.

< Psalms 51 >