< Psalms 49 >

1 For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 people of low degree and high, the rich and the poor together.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
et vivet adhuc in finem.
10 But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Despite their wealth, they perish like dumb animals.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
15 But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
16 So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 they must join their ancestors, who see the light nevermore.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.

< Psalms 49 >