< Psalms 49 >

1 For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde,
2 people of low degree and high, the rich and the poor together.
Petits et grands, Riches et pauvres!
3 My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
Je prête l’oreille aux sentences qui me sont inspirées, J’ouvre mon chant au son de la harpe.
5 Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l’iniquité de mes adversaires m’enveloppe?
6 who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
7 For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
Ils ne peuvent se racheter l’un l’autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
8 for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
Le rachat de leur âme est cher, Et n’aura jamais lieu;
9 to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
Ils ne vivront pas toujours, Ils n’éviteront pas la vue de la fosse.
10 But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
Car ils la verront: les sages meurent, L’insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d’autres leurs biens.
11 The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
12 Despite their wealth, they perish like dumb animals.
Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l’on égorge.
13 This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. (Pause)
14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s’évanouit, le séjour des morts est leur demeure. (Sheol h7585)
15 But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. (Pause) (Sheol h7585)
16 So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
Ne sois pas dans la crainte parce qu’un homme s’enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
17 Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
Car il n’emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
18 Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
19 they must join their ancestors, who see the light nevermore.
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
20 The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.
L’homme qui est en honneur, et qui n’a pas d’intelligence, Est semblable aux bêtes que l’on égorge.

< Psalms 49 >