< Psalms 49 >

1 For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
Met sopraanstemmen; Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore; een psalm. Volkeren, hoort dit allen aan, Luistert allen, bewoners der aarde;
2 people of low degree and high, the rich and the poor together.
Kinderen uit het volk en edelgeborenen, Rijken en armen, allen te zamen!
3 My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
Mijn mond gaat diepe wijsheid verkonden, Mijn hart verstandige dingen bepeinzen;
4 I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
Ik spits mijn oren voor een moeilijk probleem, En bij snarenspel los ik mijn raadsel op. De mens in weelde, die het niet wil begrijpen, Lijkt op vee, dat geslacht wordt.
5 Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
Waarom zou ik de dagen der bozen benijden, En de levenskracht van mijn belagers, die mij omringen;
6 who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
Van allen, die op hun schatten vertrouwen, En op hun grote rijkdommen pochen?
7 For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
Ach, er is niemand, die zich vrij kan kopen, Of aan God zijn losgeld betalen:
8 for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
Te hoog is de prijs van zijn leven, Ontoereikend voor eeuwig. De mens in weelde, die het niet wil begrijpen, Lijkt op vee, dat geslacht wordt.
9 to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
Of zou hij eeuwig blijven leven, En zijn graf niet aanschouwen?
10 But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
Neen, men ziet de wijzen sterven, Den dwaas met den domoor vergaan;
11 The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
Hun graf is voor altijd hun woning, Hun verblijf van geslacht tot geslacht; En al hebben ze hele landen hun eigen genoemd, Toch laten ze hun schatten voor anderen achter.
12 Despite their wealth, they perish like dumb animals.
De mens in weelde, die het niet wil begrijpen, Lijkt op vee, dat geslacht wordt.
13 This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
Dit is het lot van wie daarop bouwen, Het einde van die daarover snoeven:
14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
Als schapen worden ze het graf ingejaagd, Het is de dood, die ze weidt; Regelrecht zinken ze neer in de kuil, En hun gestalte gaat over tot de ontbinding van de dood. (Sheol h7585)
15 But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Neen, God alleen kan de prijs voor mijn leven betalen. Hij alleen mij uit de macht van het dodenrijk redden! (Sheol h7585)
16 So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
Dus wees niet afgunstig, als iemand rijkdommen krijgt, En de schat van zijn huis zich vermeerdert;
17 Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
Want niets van dit alles neemt hij mee bij zijn dood, En de schat volgt hem niet in het graf.
18 Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
Al prijst hij zich bij zijn leven gelukkig, En roemt zich, omdat het hem goed gaat:
19 they must join their ancestors, who see the light nevermore.
Toch komt hij in het verblijf van zijn vaderen, En nooit meer aanschouwt hij het licht.
20 The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.
De mens in weelde, die het niet wil begrijpen, Lijkt op vee, dat geslacht wordt.

< Psalms 49 >