< Psalms 45 >

1 For the leader; on shoshannim. Of the Korahites. A maskil. A love song. My heart is astir with beautiful words: I will sing a song, concerning the king, with tongue like the pen of a ready writer.
Dem Musikmeister, nach “Lilien”, von den Korachiten. Ein Maskil, ein Lied der Liebe. Mein Herz wallt über von lieblicher Rede; ich spreche: Mein Werk gilt einem Könige! Meine Zunge ist der Griffel eines gewandten Schreibers.
2 Your beauty is more than mortal, grace is shed over your lips: therefore God has blessed you forever.
Du bist schön, wie sonst keiner unter den Menschen; Holdseligkeit ist über deine Lippen ausgegossen. Darum hat dich Gott für immer gesegnet.
3 Warrior, strap your sword on your thigh. What glory and splendour!
Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deinen Glanz und deine Hoheit!
4 Good fortune attend you, as forth you ride in the cause of good faith, and as champion of justice. May your arm instruct you in deeds of dread.
Dringe durch, fahre einher für Wahrheit, Frömmigkeit und Gerechtigkeit, und deine Rechte lehre dich furchtbare Thaten!
5 Sharp are your arrows; nations fall under you: pierced to the heart are the foes of the king.
Deine Pfeile sind scharf: Völker fallen unter dir; vernichtet sind die Feinde des Königs.
6 Your throne shall endure for ever and ever your royal sceptre a sceptre of equity.
Dein Thron, o Gott, währt immer und ewig, ein gerechtes Scepter ist das Scepter deines Königtums.
7 Right you love and wrong you hate: therefore the Lord your God anoints you With oil of gladness above your fellows.
Du liebst Gerechtigkeit und hassest Frevel; darum hat dich Gott, dein Gott, mit Freudenöl gesalbt, wie keinen deiner Genossen.
8 With myrrh, aloes, and cassia your robes are all fragrant, you are gladdened by music of ivory harps.
Wie aus Balsam, Aloe, Kassia sind alle deine Gewänder, aus Elfenbein-Palästen erfreut dich Saitenspiel.
9 King’s daughters stand ready with jewels for you, at your right hand the queen in gold of Ophir.
Königstöchter sind unter deinen Geliebten; die Gemahlin steht zu deiner Rechten in Ophirgold.
10 Listen, daughter, and see; and incline your ear: forget your folk and your father’s house.
Höre, Tochter, und sieh und neige dein Ohr und vergiß dein Volk und dein Vaterhaus.
11 And when the king desires your beauty, bow to him, for he is your lord.
Und wenn der König deiner Schöne begehrt - denn er ist dein Herr -, so huldige ihm!
12 So shall the Tyrians come with gifts, and the richest of people will do you homage.
Und die Bewohnerschaft von Tyrus wird sich mit Geschenken um deine Gunst bemühn, die Reichsten des Volks.
13 The king’s daughter is glorious altogether, with dress of pearls inwrought with gold.
Ganz Pracht ist die Königstochter drinnen, aus Goldwirkerei besteht ihr Gewand.
14 In many-coloured robes she is led to the king, with the virgin companions she brought in her train.
In gestickten Kleidern wird sie zum Könige geleitet; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gespielinnen, werden zu dir gebracht.
15 The king’s palace they enter with joy and rejoicing.
Unter Freude und Jubel werden sie herzugeführt, treten ein in des Königs Palast.
16 May sons of yours take the place of your fathers, whom you will make princes in all the land.
An deiner Väter Stelle werden deine Söhne treten; du wirst sie überall im Lande zu Fürsten setzen.
17 Your name will I celebrate world without end, so that nations shall praise you for ever and ever.
Ich will machen, daß alle kommenden Geschlechter deines Namens gedenken; darum werden die Völker dich immer und ewig preisen.

< Psalms 45 >