< Psalms 4 >

1 For the leader, with stringed instruments. A psalm of David. Answer my cry, God, my defender. Often from straits you have brought me to spacious places. So now show me your favour and hear my prayer.
わが義をまもりたまふ神よ ねがはくはわが呼るときに答へたまへ わがなやみたる時なんぢ我をくつろがせたまへり ねがはくは我をあはれみ わが祈をききたまへ
2 How long, you proud people, will my honour be stained by the slanders you love, and the lies that you follow? (Selah)
人の子よなんぢらわが榮をはぢしめて幾何時をへんとするか なんぢらむなしき事をこのみ虚偽をしたひていくそのときを經んとするか (セラ)
3 See! The Lord has shown me his wonderful kindness: the Lord hears, when I call to him.
然どなんぢら知れ ヱホバは神をうやまふ人をわかちて己につかしめたまひしことを われヱホバによばはらば聽たまはん
4 Sin not in your anger: but speak in your heart on your bed, and be still. (Selah)
なんぢら愼みをののきて罪ををかすなかれ 臥床にておのが心にかたりて默せ (セラ)
5 Offer true sacrifice, trust in the Lord.
なんぢら義のそなへものを献てヱホバに依賴め
6 Many are longing for fortune to smile. Lift upon us the light of your face.
おほくの人はいふたれか嘉事をわれらに見するものあらんやと ヱホバよねがはくは聖顔の光をわれらの上にのぼらせたまへ
7 You have put in my heart, Lord, a deeper joy than was theirs who had corn and wine in abundance.
なんぢのわが心にあたへたまひし歓喜はかれらの穀物と酒との豊かなる時にまさりき
8 So in peace I will lie down and sleep; for you, Lord, keep me safe.
われ安然にして臥またねぶらん ヱホバよわれを獨にて坦然にをらしむるものは汝なり

< Psalms 4 >