< Psalms 39 >

1 For the leader; for Jeduthun. A psalm of David. I vowed to watch my words, and sin not with my tongue, but to put on my mouth a muzzle, while the wicked were in my presence.
В конец, Идифуму, песнь Давиду. Рех: сохраню пути моя, еже не согрешати ми языком моим: положих устом моим хранило, внегда востати грешному предо мною.
2 I was silent and dumb, speechless: but my pain was stirred up.
Онемех и смирихся, и умолчах от благ, и болезнь моя обновися.
3 My heart grew hot within me; as I mused, the fire was kindled, till at last the words came to my tongue.
Согреяся сердце мое во мне, и в поучении моем разгорится огнь: глаголах языком моим:
4 ‘Teach me, O Lord, my end, and the sum of my days what it is. Let me know how transient I am.
скажи ми, Господи, кончину мою и число дний моих, кое есть, да разумею, что лишаюся аз.
5 See! My days you have made but a span, and my life is as nothing before you. It is but as a breath that everyone stands: (Selah)
Се, пяди положил еси дни моя, и состав мой яко ничтоже пред Тобою: обаче всяческая суета всяк человек живый.
6 it is but in mere semblance we walk to and fro, and all our noise is for nothing. We heap up, and know not who will gather.’
Убо образом ходит человек, обаче всуе мятется: сокровищствует, и не весть, кому соберет я.
7 And now, what wait I for, Lord? My hope is in you.
И ныне кто терпение мое? Не Господь ли? И состав мой от Тебе есть.
8 From all my transgressions deliver me; make me not the scorn of the fool.
От всех беззаконий моих избави мя: поношение безумному дал мя еси.
9 I am dumb, never opening my mouth, for this is your own doing.
Онемех и не отверзох уст моих, яко Ты сотворил еси.
10 Remove your stroke from off me: by the might of your hand I am spent.
Отстави от мене раны Твоя: от крепости бо руки Твоея аз изчезох.
11 When you rebuke someone to punish their sins, you consume, like a moth, what they treasures. Everyone is only a breath. (Selah)
Во обличениих о беззаконии наказал еси человека, и истаял еси яко паучину душу его: обаче всуе всяк человек.
12 Hear my prayer, O Lord; attend to my cry for help. Hold not your peace at my tears. For I am but a guest of yours, a stranger visiting, like all my ancestors.
Услыши молитву мою, Господи, и моление мое внуши, слез моих не премолчи: яко преселник аз есмь у Тебе и пришлец, якоже вси отцы мои.
13 Look away from me, let me smile again, before I die and am gone.
Ослаби ми, да почию, прежде даже не отиду, и ктому не буду.

< Psalms 39 >