< Psalms 39 >

1 For the leader; for Jeduthun. A psalm of David. I vowed to watch my words, and sin not with my tongue, but to put on my mouth a muzzle, while the wicked were in my presence.
Au chef des chantres, à Iedouthoun. Psaume de David. J’Ai dit: "Je veillerai à ma conduite, pour ne pas pécher avec ma langue; j’aurai soin de mettre un frein à ma bouche, tant que le méchant sera en face de moi."
2 I was silent and dumb, speechless: but my pain was stirred up.
Je me suis renfermé dans un mutisme complet, j’ai gardé le silence, en l’absence du bonheur, alors que ma douleur était pleine de trouble.
3 My heart grew hot within me; as I mused, the fire was kindled, till at last the words came to my tongue.
Mon cœur était brûlant en moi en méditant, je sentais comme un feu ardent; sur mes lèvres se trouvaient ces paroles:
4 ‘Teach me, O Lord, my end, and the sum of my days what it is. Let me know how transient I am.
"Fais-moi connaître, Eternel, ma fin, et quelle est la mesure de mes jours: que je sache combien je suis peu de chose.
5 See! My days you have made but a span, and my life is as nothing before you. It is but as a breath that everyone stands: (Selah)
Voici, tu as strictement limité mes jours, ma vie terrestre est comme un rien devant toi; oui, tout homme placé sur terre n’est qu’un souffle. (Sélah)
6 it is but in mere semblance we walk to and fro, and all our noise is for nothing. We heap up, and know not who will gather.’
Oui, les mortels s’avancent comme une ombre! Oui, ils s’agitent dans le vide, amassant des biens sans savoir qui les recueillera."
7 And now, what wait I for, Lord? My hope is in you.
Et maintenant quel est mon espoir, Seigneur? Mon attente se tourne vers toi.
8 From all my transgressions deliver me; make me not the scorn of the fool.
Délivre-moi de tous mes péchés, ne m’expose pas aux outrages des gens de rien.
9 I am dumb, never opening my mouth, for this is your own doing.
Je reste muet, je n’ouvre pas la bouche, car c’est toi qui as tout fait.
10 Remove your stroke from off me: by the might of your hand I am spent.
Détourne de moi tes coups, je succombe sous l’atteinte de ta main.
11 When you rebuke someone to punish their sins, you consume, like a moth, what they treasures. Everyone is only a breath. (Selah)
Par les sanctions qu’entraîne l’iniquité, tu châties l’homme; comme fait la teigne, tu consumes ce qu’il a de précieux; oui, l’homme tout entier n’est qu’un souffle! (Sélah)
12 Hear my prayer, O Lord; attend to my cry for help. Hold not your peace at my tears. For I am but a guest of yours, a stranger visiting, like all my ancestors.
Ecoute ma prière, Eternel, prête l’oreille à mes cris, ne reste pas silencieux devant mes larmes: car je suis un étranger en ta présence, un simple passager comme tous mes ancêtres.
13 Look away from me, let me smile again, before I die and am gone.
Donne-moi un peu de répit, pour que je puisse respirer, avant que je m’en aille et que c’en soit fait de moi.

< Psalms 39 >