< Psalms 37 >

1 Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.

< Psalms 37 >