< Psalms 37 >

1 Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
مزمور داود به‌سبب شریران خویشتن را مشوش مساز و بر فتنه انگیزان حسد مبر.۱
2 for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
زیراکه مثل علف به زودی بریده می‌شوند و مثل علف سبز پژمرده خواهند شد.۲
3 Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو.۳
4 then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد.۴
5 Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد.۵
6 making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر.۶
7 In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش واز شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود رامشوش مساز.۷
8 Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
از غضب برکنار شو و خشم راترک کن. خود را مشوش مساز که البته باعث گناه خواهد شد.۸
9 for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
زیرا که شریران منقطع خواهندشد. و اما منتظران خداوند وارث زمین خواهندبود.۹
10 Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
هان بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش تامل خواهی کرد و نخواهد بود.۱۰
11 But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید.۱۱
12 The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
شریر بر مرد عادل شورا می‌کند و دندانهای خود را بر او می‌افشرد.۱۲
13 the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
خداوند بر او خواهدخندید، زیرا می‌بیند که روز او می‌آید.۱۳
14 The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
شریران شمشیر را برهنه کرده و کمان راکشیده‌اند تا مسکین و فقیر را بیندازند وراست روان را مقتول سازند.۱۴
15 but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد.۱۵
16 Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
نعمت اندک یک مردصالح بهتر است، از اندوخته های شریران کثیر.۱۶
17 For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند.۱۷
18 The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
خداوندروزهای کاملان را می‌داند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد.۱۸
19 They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
در زمان بلا خجل نخواهندشد، و در ایام قحط سیر خواهند بود.۱۹
20 Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
زیراشریران هلاک می‌شوند و دشمنان خداوند مثل خرمی مرتعها فانی خواهند شد. بلی مثل دخان فانی خواهند گردید.۲۰
21 The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
شریر قرض می‌گیرد ووفا نمی کند و اما صالح رحیم و بخشنده است.۲۱
22 For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و اما آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد.۲۲
23 The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
خداوند قدمهای انسان رامستحکم می‌سازد، و در طریق هایش سرورمی دارد.۲۳
24 Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد.۲۴
25 Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
من جوان بودم والان پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند.۲۵
26 They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود.۲۶
27 Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
از بدی برکنار شو و نیکویی بکن. پس ساکن خواهی بود تا ابدالاباد.۲۷
28 For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
زیرا خداوند انصاف را دوست می‌دارد و مقدسان خود را ترک نخواهدفرمود. ایشان محفوظ خواهند بود تا ابدالاباد. واما نسل شریر منقطع خواهد شد.۲۸
29 But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود.۲۹
30 The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
دهان صالح حکمت را بیان می‌کند و زبان او انصاف را ذکر می‌نماید.۳۰
31 The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید.۳۱
32 The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
شریر برای صالح کمین می‌کند و قصد قتل وی می‌دارد.۳۲
33 But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
خداونداو را در دستش ترک نخواهد کرد و چون به داوری آید بر وی فتوا نخواهد داد.۳۳
34 Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
منتظرخداوند باش و طریق او را نگاه دار تا تو را به وراثت زمین برافرازد. چون شریران منقطع شوندآن را خواهی دید.۳۴
35 I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
شریر را دیدم که ظلم پیشه بود و مثل درخت بومی سبز خود را بهر سومی کشید.۳۵
36 But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
اما گذشت و اینک نیست گردید و اورا جستجو کردم و یافت نشد.۳۶
37 Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
مرد کامل راملاحظه کن و مرد راست را ببین زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است.۳۷
38 But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد۳۸
39 The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
و نجات صالحان از خداوند است و در وقت تنگی او قلعه ایشان خواهد بود.۳۹
40 the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.
وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند.۴۰

< Psalms 37 >