< Psalms 34 >

1 Of David, when he feigned madness in the presence of Abimelech, who drove him away, and he left. I will bless the Lord at all times, in my mouth will his praise be forever.
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 In the Lord will my heart make her boast, the humble will hear and be glad.
Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
3 O magnify the Lord with me and let us extol his name together.
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
4 I sought the Lord, and, in answer, he saved me from all my terrors.
Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 Look to him and you will be radiant, with faces unashamed.
Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 Here is one who was crushed, but cried and was heard by the Lord, and brought safe out of every trouble.
Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 The Lord’s angel encamps about those who fear him, and rescues them.
L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 O taste and see that the Lord is good, happy those who take refuge in him.
Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
9 Fear the Lord, all his people, for they who fear him lack nothing.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Even young lions may be poor and hungry, but those who seek the Lord will not lack any good thing.
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Come, children, listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Which of you is desirous of life, loves many and happy days?
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 Then guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 The eyes of the Lord are towards the righteous, his ears are towards their cry for help.
Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 The Lord sets his face against those who do evil, to root their memory out of the earth.
L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 When righteous cry, they are heard by the Lord, and he saves them from all their distresses.
Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 The Lord is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.
L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 Many misfortunes befall the righteous, but the Lord delivers them out of them all.
Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 He guards all their bones, none are broken.
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 Misfortune will slay the ungodly; those who hate the righteous are doomed.
et les ennemis du juste portent leur peine.
22 The Lord ransoms the life of his servants, and none will be doomed who takes refuge in him.
L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.

< Psalms 34 >