< Psalms 32 >

1 Of David. A maskil. Happy those whose transgression is pardoned, whose sin is covered.
ダビデの訓諭のうた その愆をゆるされその罪をおほはれしものは福ひなり
2 Happy are those, free from falseness of spirit, to whom the Lord reckons no debt of guilt.
不義をヱホバに負せられざるもの心にいつはりなき者はさいはひなり
3 When I held my peace, my bones wore away with my endless groaning;
我いひあらはさざりしときは終日かなしみさけびたるが故にわが骨ふるびおとろへたり
4 for day and night did your hand lie heavy upon me. The sap of my life was dried up as with fierce summer-heat. (Selah)
なんぢの手はよるも昼もわがうへにありて重し わが身の潤澤はかはりて夏の旱のごとくなれり (セラ)
5 I began to acknowledge my sin, not concealing my guilt; and the moment I vowed to confess to the Lord my transgression, then you yourself did pardon the guilt of my sin. (Selah)
斯てわれなんぢの前にわが罪をあらはしわが不義をおほはざりき 我いへらくわが愆をヱホバにいひあらはさんと 斯るときしも汝わがつみの邪曲をゆるしたまへり (セラ)
6 For this cause let all who are faithful pray to you in the time of distress; then, when the great waters rush, they will not reach to him.
されば神をうやまふ者はなんぢに遇ことをうべき間になんぢに祈らん 大水あふれ流るるともかならずその身におよばじ
7 For you are my shelter, you protect me from trouble, and surround me with deliverance. (Selah)
汝はわがかくるべき所なり なんぢ患難をふせぎて我をまもり救のうたをもて我をかこみたまはん (セラ)
8 ‘With my eye steadfastly upon you, I will instruct and teach you The way you should go.
われ汝ををしへ汝をあゆむべき途にみちびき わが目をなんぢに注てさとさん
9 Do not be like the horse or the mule, that have no understanding, but need bridle and halter to curb them, else they will not come near to you.’
汝等わきまへなき馬のごとく驢馬のごとくなるなかれ かれらは鑣たづなのごとき具をもてひきとめずば近づききたることなし
10 The godless have many sorrows, but those who trust in the Lord will be compassed about by his kindness.
惡者はかなしみ多かれどヱホバに依頼むものは憐憫にてかこまれん
11 Be glad in the Lord, and rejoice, you righteous; and ring out your joy, all you upright in heart.
ただしき者よヱホバを喜びだのしめ 凡てこころの直きものよ喜びよばふべし

< Psalms 32 >