< Psalms 31 >

1 For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, io mi son confidato in te, fa’ ch’io non sia giammai confuso; liberami per la tua giustizia.
2 incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
Inclina a me il tuo orecchio; affrettati a liberarmi; siimi una forte ròcca, una fortezza ove tu mi salvi.
3 For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honoured.
Poiché tu sei la mia ròcca e la mia fortezza; per amor del tuo nome guidami e conducimi.
4 Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
Trammi dalla rete che m’han tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.
5 Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
Io rimetto il mio spirito nelle tue mani; tu m’hai riscattato, o Eterno, Dio di verità.
6 I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
Io odio quelli che attendono alle vanità menzognere; e quanto a me confido nell’Eterno.
7 I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
Io festeggerò e mi rallegrerò per la tua benignità; poiché tu hai veduta la mia afflizione, hai preso conoscenza delle distrette dell’anima mia,
8 You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
e non m’hai dato in man del nemico; tu m’hai messo i piedi al largo.
9 Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono in distretta; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere son rosi dal cordoglio.
10 For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
Poiché la mia vita vien meno dal dolore e i miei anni per il sospirare; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, e le mie ossa si consumano.
11 The scorn of all my foes, the butt of my neighbours am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
A cagione di tutti i miei nemici son diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio ai miei vicini, e uno spavento ai miei conoscenti. Quelli che mi veggono fuori fuggon lungi da me.
12 I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
Io son del tutto dimenticato come un morto; son simile a un vaso rotto.
13 I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
Perché odo il diffamare di molti, spavento m’è d’ogn’intorno, mentr’essi si consigliano a mio danno, e macchinano di tormi la vita.
14 But my trust is in you, Lord. ‘You are my God,’ I say;
Ma io mi confido in te, o Eterno; io ho detto: Tu sei l’Iddio mio.
15 my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
I miei giorni sono in tua mano; liberami dalla mano de’ miei nemici e dai miei persecutori.
16 Make your face to shine on your servant, save me in your love.
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore; salvami per la tua benignità.
17 Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol h7585)
O Eterno, fa’ ch’io non sia confuso, perché io t’invoco; siano confusi gli empi, sian ridotti al silenzio nel soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)
18 Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
Ammutoliscano le labbra bugiarde che parlano arrogantemente contro al giusto con alterigia e con disprezzo.
19 How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
Quant’è grande la bontà che tu riserbi a quelli che ti temono, e di cui dài prova in presenza de’ figliuoli degli uomini, verso quelli che si confidano in te!
20 In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
Tu li nascondi all’ombra della tua presenza, lungi dalle macchinazioni degli uomini; tu li occulti in una tenda, lungi dagli attacchi delle lingue.
21 Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
Sia benedetto l’Eterno! poich’egli ha reso mirabile la sua benignità per me, ponendomi come in una città fortificata.
22 For I had said in panic, ‘I am driven clean out of your sight.’ But you heard my plea, when I cried to you for help.
Quanto a me, nel mio smarrimento, dicevo: Io son reietto dalla tua presenza; ma tu hai udita la voce delle mie supplicazioni, quand’ho gridato a te.
23 Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
Amate l’Eterno, voi tutti i suoi santi! L’Eterno preserva i fedeli, e rende ampia retribuzione a chi procede alteramente.
24 Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.
Siate saldi, e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nell’Eterno!

< Psalms 31 >