< Psalms 25 >

1 A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
2 In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
3 None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
4 Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
5 In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
6 Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
7 Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
8 Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
9 The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
10 All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 Be true to your name Lord, forgive my many sins.
Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
12 Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
13 They will live in prosperity, their children will inherit the land.
son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
15 My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
16 Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
17 In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
18 Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
19 look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
20 Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
21 May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
22 Redeem Israel, O God, from all its distresses.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!

< Psalms 25 >