< Psalms 22 >

1 For the leader; set to “Deer of the Dawn”. A psalm of David. My God, my God, why have you left me, my rescue so far from the words of my roaring?
Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
2 I cry in the day, you do not answer, I cry in the night but find no rest.
Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
3 You are the Holy One, throned on the praises of Israel.
Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
4 In you our ancestors trusted, they trusted and you delivered them.
In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
5 They cried to you, and found safety, in you did they trust and were not put to shame.
a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
6 But I am a worm, not a person; insulted by others, despised by the people.
Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
7 All who see me mock me, with mouths wide open and wagging heads:
Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
8 ‘He relies on the Lord; let him save him. Let him rescue the one he holds dear!’
«Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
9 But you drew me from the womb, laid me safely on my mother’s breasts.
Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
10 On your care was I cast from my very birth, you are my God from my mother’s womb.
Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
11 Be not far from me, for trouble is nigh, and there is none to help.
Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
12 I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
13 who face me with gaping jaws, like ravening roaring lions.
Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
14 Poured out am I like water, and all my bones are loosened. My heart is become like wax, melted within me.
Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
15 My palate is dry as a sherd, my tongue sticks to my jaws; in the dust of death you lay me.
E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
16 For dogs are round about me, a band of knaves encircles me, gnawing my hands and my feet.
Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
17 I can count my bones, every one. As for them, they feast their eyes on me.
posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
18 They divide my garments among them, and over my raiment cast lots.
si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
19 But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
20 Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
21 Save me from the jaws of the lion, from the horns of the wild oxen help me.
Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
22 I will tell of your fame to my kindred, and in the assembly will praise you.
Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
23 Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
24 For he has not despised nor abhorred the sorrow of the sorrowful. He hid not his face from me, but he listened to my cry for help.
perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
25 Of you is my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
26 The afflicted will eat to their heart’s desire, and those who seek after the Lord will praise him. Lift up your hearts forever.
I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
27 All will call it to mind, to the ends of the earth, and turn to the Lord; and all tribes of the nations will bow down before you.
Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
28 For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
29 To him will bow down all who sleep in the earth, and before him bend all who go down to the dust, and those who could not preserve their lives.
A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
30 My descendants will tell of the Lord to the next generation;
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
31 they will declare his righteousness to people yet to be born: He has done it.
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».

< Psalms 22 >