< Psalms 19 >

1 For the leader. A psalm of David. The heavens declare God’s glory, the sky tells what his hands have done.
Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
2 Day tells it to day, night reveals it to night,
День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
3 without speaking, without words; without the sound of voices.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
4 But through all the world their voice carries their words to the ends of the earth. He has pitched a tent for the sun in the sky,
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
5 it comes out like a bridegroom from his bridal chamber, it joyfully runs its course like a hero.
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
6 From one end of the heavens it rises, and round it runs to the other, and nothing hides from its heat.
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
7 The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making the simple wise.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
8 The behests of the Lord are right, rejoicing the heart. The command of the Lord is pure, giving light to the eyes.
Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
9 The fear of the Lord is clean, it endures forever. The Lord’s judgments are true and right altogether.
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
10 More precious are they than gold – than fine gold in plenty, and sweeter they are than honey, that drops from the comb.
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
11 By them is your servant warned; who keeps them has rich reward.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
12 Who can know their flaws? Absolve me from those I know not.
Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
13 Keep your servant from wilful sins – from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offence.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
14 May the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing to you, Lord, my rock and redeemer.
Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!

< Psalms 19 >