< Psalms 18 >

1 For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
6 In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 His commandments were all before me, his statutes I put not away.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 And I was blameless before him, guarding myself from sin.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.

< Psalms 18 >