< Psalms 139 >

1 For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
2 when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
3 When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
4 There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
5 Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
6 It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
7 Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
8 If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol h7585)
No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
9 If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
10 there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
11 If I say, ‘Let the darkness cover me, and night be the light about me,’
No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
12 The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
13 For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
14 I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
15 my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
16 Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
17 But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
18 Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
19 Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
20 who maliciously defy you and take your name in vain.
Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
21 Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
22 With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
23 Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
24 and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.
Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.

< Psalms 139 >