< Psalms 126 >

1 A song of ascents. When the Lord turned the fortunes of Zion, we were like dreamers.
Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende.
2 Then was our mouth filled with laughter, our tongue with glad shouts; then among the nations they said, ‘The Lord has dealt greatly with them.’
Da war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: «Der HERR hat Großes an ihnen getan!»
3 The Lord had dealt greatly with us, and we were rejoicing.
Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden.
4 Turn our fortunes, O Lord, as the streams in the Negreb.
HERR, bringe unsre Gefangenen zurück wie Bäche im Mittagsland!
5 They who sow in tears shall reap with glad shouts.
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
6 Forth they fare, with their burden of seed, and they weep as they go. But home, home, with glad shouts they shall come with their arms full of sheaves.
Wer weinend dahingeht und den auszustreuenden Samen trägt, wird mit Freuden kommen und seine Garben bringen.

< Psalms 126 >