< Psalms 126 >

1 A song of ascents. When the Lord turned the fortunes of Zion, we were like dreamers.
Cantique des pèlerinages. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme dans un rêve.
2 Then was our mouth filled with laughter, our tongue with glad shouts; then among the nations they said, ‘The Lord has dealt greatly with them.’
Alors notre bouche remplit l'air de cris joyeux, Et notre langue, de chants de triomphe. Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a accompli pour eux de grandes choses!»
3 The Lord had dealt greatly with us, and we were rejoicing.
Oui, l'Éternel a fait pour nous de grandes choses. Et nous sommes dans l'allégresse.
4 Turn our fortunes, O Lord, as the streams in the Negreb.
Éternel, ramène nos captifs, Comme la pluie ramène les ruisseaux dans la terre du Midi!
5 They who sow in tears shall reap with glad shouts.
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec des chants de triomphe.
6 Forth they fare, with their burden of seed, and they weep as they go. But home, home, with glad shouts they shall come with their arms full of sheaves.
Il marche en pleurant Celui qui porte la semence pour la répandre; Mais il reviendra en poussant des cris de joie, Quand il portera ses gerbes!

< Psalms 126 >