< Psalms 126 >

1 A song of ascents. When the Lord turned the fortunes of Zion, we were like dreamers.
Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
2 Then was our mouth filled with laughter, our tongue with glad shouts; then among the nations they said, ‘The Lord has dealt greatly with them.’
Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d'allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
3 The Lord had dealt greatly with us, and we were rejoicing.
Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
4 Turn our fortunes, O Lord, as the streams in the Negreb.
Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
5 They who sow in tears shall reap with glad shouts.
Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l'allégresse.
6 Forth they fare, with their burden of seed, and they weep as they go. But home, home, with glad shouts they shall come with their arms full of sheaves.
Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

< Psalms 126 >