< Psalms 119 >

1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 I observe your charges: I love them greatly.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.

< Psalms 119 >