< Psalms 119 >

1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 I observe your charges: I love them greatly.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Psalms 119 >