< Psalms 119 >

1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 I observe your charges: I love them greatly.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Psalms 119 >