< Psalms 109 >

1 For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
In finem. Psalmus David.
2 for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
[Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
3 they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
5 Evil for good they reward me, and hatred for my love.
Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
6 ‘Set over him one who is godless,’ they say, ‘an opponent at his right hand.
Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
7 From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
8 Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
9 Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
10 Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
11 May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
12 ‘May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
13 His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
14 May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
15 on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
17 ‘May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
18 Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
19 Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.’
Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
20 Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
23 I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
24 My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
25 They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
26 Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
28 Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
29 My opponents be clothed with dishonour, and wrapped in a robe of shame.
Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
31 for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.
quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.]

< Psalms 109 >