< Psalms 105 >

1 Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید.۱
2 Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید.۲
3 Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد.۳
4 Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید.۴
5 Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
کارهای عجیب را که او کرده است به یاد آورید. آیات او و داوریهای دهان او را.۵
6 you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
‌ای ذریت بنده او ابراهیم! ای فرزندان یعقوب، برگزیده او!۶
7 He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است.۷
8 He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
عهد خود رایاد می‌دارد تا ابدالاباد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است.۸
9 The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است.۹
10 and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی.۱۰
11 to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود.۱۱
12 And when they were very few, few and but pilgrims therein,
هنگامی که عددی معدود بودند، قلیل العدد و غربا در آنجا.۱۲
13 wandering from nation to nation, journeying from people to people,
و از امتی تا امتی سرگردان می‌بودند و از یک مملکت تا قوم دیگر.۱۳
14 he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند بلکه پادشاهان را به‌خاطر ایشان توبیخ نمود۱۴
15 He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید.۱۵
16 When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
پس قحطی را بر آن زمین خواند وتمامی قوام نان را شکست،۱۶
17 he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
و مردی پیش روی ایشان فرستاد، یعنی یوسف را که او را به غلامی فروختند.۱۷
18 His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
پایهای وی را به زنجیرها خستند وجان او در آهن بسته شد۱۸
19 till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود.۱۹
20 The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
آنگاه پادشاه فرستاده، بندهای او را گشاد وسلطان قوم‌ها او را آزاد ساخت.۲۰
21 He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
او را بر خانه خود حاکم قرار داد و مختار بر تمام مایملک خویش.۲۱
22 to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
تا به اراده خود سروران او را بند نمایدو مشایخ او را حکمت آموزد.۲۲
23 Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
پس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب درزمین حام غربت پذیرفت.۲۳
24 His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
و او قوم خود را به غایت بارور گردانید و ایشان را از دشمنان ایشان قوی تر ساخت.۲۴
25 He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند.۲۵
26 He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
بنده خود موسی را فرستاد و هارون را که برگزیده بود.۲۶
27 portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
کلمات و آیات او را در میان ایشان اقامه کردند و عجایب او را در زمین حام.۲۷
28 Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
ظلمت را فرستاد که تاریک گردید. پس به کلام او مخالفت نورزیدند.۲۸
29 He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و ماهیان ایشان را میرانید.۲۹
30 Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
زمین ایشان غوکها را به ازدحام پیدا نمود، حتی درحرمهای پادشاهان ایشان.۳۰
31 At his command came flies, and lice in all their borders.
او گفت و انواع مگسها پدید آمد و پشه هادر همه حدود ایشان.۳۱
32 He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
تگرگ را به عوض باران بارانید و آتش مشتعل را در زمین ایشان.۳۲
33 smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
موهاو انجیرهای ایشان را زد و درختان محال ایشان رابشکست.۳۳
34 At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
او گفت و ملخ پدید آمد و کرمها ازحد شماره افزون.۳۴
35 which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند.۳۵
36 He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
وجمیع نخست زادگان را در زمین ایشان زد، اوائل تمامی قوت ایشان را.۳۶
37 Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
و ایشان را با طلا و نقره بیرون آورد که در اسباط ایشان یکی ضعیف نبود.۳۷
38 Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
مصریان از بیرون رفتن ایشان شاد بودند زیرا که خوف ایشان بر آنها مستولی گردیده بود.۳۸
39 He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد.۳۹
40 He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
سوال کردند پس سلوی برای ایشان فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیرگردانید.۴۰
41 He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جایهای خشک مثل نهر روان گردید.۴۱
42 For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را.۴۲
43 So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
و قوم خود را با شادمانی بیرون آورد و برگزیدگان خویش را با ترنم.۴۳
44 And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند.۴۴
45 that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.
تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!۴۵

< Psalms 105 >