< Psalms 105 >

1 Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 And when they were very few, few and but pilgrims therein,
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 wandering from nation to nation, journeying from people to people,
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 At his command came flies, and lice in all their borders.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ

< Psalms 105 >