< Psalms 103 >

1 Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
2 O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 He pardons all your sins, he heals all your diseases.
C’Est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
4 He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
5 He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
6 The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
7 He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
8 Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
9 he will not always chide, nor cherish his anger forever.
Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
10 Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
11 For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
12 Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
13 As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
14 for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
15 A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
16 At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
17 But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance s’étend aux enfants des enfants
18 to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
19 The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
20 Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
21 Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
22 Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.
Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!

< Psalms 103 >