< Psalms 103 >

1 Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
2 O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
3 He pardons all your sins, he heals all your diseases.
Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
4 He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;
5 He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.
6 The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
7 He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.
8 Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
9 he will not always chide, nor cherish his anger forever.
Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
10 Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.
11 For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.
12 Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.
13 As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
14 for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
15 A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:
16 At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.
17 But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,
18 to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
19 The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
20 Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
21 Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.
22 Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.

< Psalms 103 >