< Psalms 101 >

1 Of David, a psalm. If kindness and justice I sing, making melody to you, Lord.
われ憐憫と審判とをうたはん ヱホバよ我なんぢを讃うたはん
2 I would look to the way that is blameless, and make it my own. Within my own house I would walk with an innocent heart.
われ心をさとくして全き道をまもらん なんぢいづれの時われにきたりたまふや 我なほき心をもてわが家のうちをありかん
3 I would never direct my eyes to a thing that is base. The impulse to stray I abhor it shall not cling to me.
われわが眼前にいやしき事をおかず われ叛くものの業をにくむ そのわざは我につかじ
4 Far from me be perverseness of heart, or kinship with evil.
僻めるこころは我よりはなれん 惡きものを知ることをこのまず
5 Who slanders their neighbour in secret, I bring them to silence: haughty looks and proud hearts I will not abide.
隠にその友をそしるものは我これをほろぼさん 高ぶる眼また驕れる心のものは我これをしのばじ
6 I will favour the true in the land, they shall live in my court. Those who walk in a way that is blameless will be my attendant.
わが眼は國のうちの忠なる者をみて之をわれとともに住はせん 全き道をあゆむ人はわれに事へん
7 No one will live in my house who practises guile. No one that speaks a lie will abide in my presence.
欺くことをなす者はわが家のうちに住むことをえず 虚偽をいふものはわが目前にたつことを得じ
8 Morn by morn I will wholly wipe out all the bad in the land, and cut off from the Lord’s own city all workers of evil.
われ朝な朝なこの國のあしき者をことごとく滅し ヱホバの邑より不義をおこなふ者をことごとく絶除かん

< Psalms 101 >