< Micah 3 >

1 I also said: ‘Listen now, leaders of Jacob, judges of the house of Israel. Is it not your duty to know what is the right?
Et je dis: Écoutez, je vous prie, chefs de Jacob, et vous, princes de la maison d’Israël: N’est-ce pas à vous de connaître ce qui est juste?
2 Haters of that which is good and lovers of evil!
Vous qui haïssez le bien et qui aimez le mal, qui arrachez leur peau de dessus eux, et leur chair de dessus leurs os,
3 ‘They devour the flesh of my people, and their hide they strip from off them, and break in pieces and serve up their bones, like meat in a pot or the cooking pan!
qui mangez la chair de mon peuple et ôtez leur peau de dessus eux, et qui brisez leurs os, et les mettez en morceaux comme dans une chaudière, et comme de la chair au milieu d’une marmite.
4 ‘Then they will cry out to the Lord, but he will not pay attention to them. He will hide his face from them at that time because they have committed such crimes.’
Alors ils crieront à l’Éternel, et il ne leur répondra pas, et il leur cachera sa face en ce temps-là, selon qu’ils ont agi méchamment.
5 Therefore the Lord says: ‘To the prophets who lead my people astray, who when they have food between their teeth declare peace, but against one who puts nothing in their mouths, they proclaim an open war!
Ainsi dit l’Éternel touchant les prophètes qui font errer mon peuple; qui mordent avec leurs dents, et crient: Paix! et si quelqu’un ne met rien dans leur bouche, ils préparent la guerre contre lui.
6 ‘Night will overtake you so that you have no vision, and darkness so that there will be no divination, and the sun will go down on the prophets, and the day shall be dark over them.
C’est pourquoi vous aurez la nuit, sans vision, et vous aurez les ténèbres, sans divination; et le soleil se couchera sur les prophètes, et le jour s’obscurcira sur eux.
7 ‘The seers will be ashamed, and the diviners will turn pale, all of them will cover their mouths. For there will be no answer from God.
Et les voyants seront honteux, et les devins seront confondus, et ils se couvriront tous la barbe, parce qu’il n’y a pas de réponse de Dieu.
8 ‘But I, on the contrary am full of power, and the sense of justice and strength, to make known to Jacob his crime, and to Israel his sin.
Mais moi, je suis plein de puissance par l’esprit de l’Éternel, et de jugement et de force pour déclarer à Jacob sa transgression et à Israël son péché.
9 ‘Hear this, leaders of the house of Jacob, judges of the house of Israel, you who spurn justice, and make all that is straight crooked,
Écoutez ceci, je vous prie, chefs de la maison de Jacob, et vous, princes de la maison d’Israël, qui abhorrez le jugement et pervertissez toute droiture,
10 who build Zion with acts of bloodshed, and Jerusalem with crime.
bâtissant Sion avec du sang, et Jérusalem avec l’iniquité.
11 ‘The leaders render judgment for a bribe, and her priests give oracles for a reward, and her prophets divine for silver. Yet they claim to rely on the Lord, “The Lord”, they say, “is in our midst. Evil cannot overtake us.”
Ses chefs jugent pour des présents, et ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, et ses prophètes devinent pour de l’argent et s’appuient sur l’Éternel, disant: L’Éternel n’est-il pas au milieu de nous? Il ne viendra point de mal sur nous!
12 ‘Therefore for your sakes Zion will be plowed as a field, and Jerusalem will become a heap of ruins, and the temple mount a wooded height.’
C’est pourquoi, à cause de vous, Sion sera labourée comme un champ, et Jérusalem sera des monceaux de pierres, et la montagne de la maison, les lieux hauts d’une forêt.

< Micah 3 >