< Psalms 94 >

1 Adonai, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Adonai, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 They break your people in pieces, Adonai, and afflict your heritage.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 They say, “Yah will not see, neither will Jacob [Supplanter]’s God consider.”
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 He who implanted the ear, won’t he sh'ma ·hear obey·? He who formed the eye, won’t he see?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 Adonai knows the thoughts of man, that they are futile.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your Torah ·Teaching·;
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 For Adonai won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 For judgment will teshuvah ·completely return· to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Unless Adonai had been my help, my soul would have soon lived in silence.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 When I said, “My foot is slipping!” Your cheshed ·loving-kindness·, Adonai, held me up.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 They gather themselves together against the soul of the upright, and condemn the innocent blood.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 But Adonai has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Adonai, our God, will cut them off.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Psalms 94 >