< Psalms 89 >

1 I will sing of the cheshed ·loving-kindness· of Adonai forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 “I have made a covenant ·binding contract between two or more parties· with my chosen one, I have sworn to David [Beloved], my servant,
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
5 The heavens will yadah ·extend hands in thankful praise· of your wonders, Adonai; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 For who in the skies can be compared to Adonai? Who among the sons of the heavenly beings is like Adonai,
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 Adonai, Elohim Tzva'ot [Yahweh, God Commander of heaven’s armies], who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon [Devoted to destruction] rejoice in your name.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14 Righteousness and mishpat ·justice· are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Adonai.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 For our shield belongs to Adonai; our king to the haKadosh Isra'el [the Holy One of God prevails].
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 I have found David [Beloved], my servant. I have anointed him with my holy oil,
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24 But my faithfulness and my cheshed ·loving-kindness· will be with him. In my name, his horn will be exalted.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my yishu'ah ·salvation·!’
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 I will keep my cheshed ·loving-kindness· for him forever more. My covenant ·binding contract between two or more parties· will stand firm with him.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30 If his children forsake my Torah ·Teaching·, and don’t walk in my judgments;
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 if they break my regulations, and don’t keep my mitzvot ·instructions·;
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33 But I will not completely take my cheshed ·loving-kindness· from him, nor allow my faithfulness to fail.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 I will not break my covenant ·binding contract between two or more parties·, nor alter what my lips have uttered.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David [Beloved].
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 You have renounced the covenant ·binding contract between two or more parties· of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 How long, Adonai? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol ·Place of the dead·? (Selah) ·contemplation with musical interlude·. (Sheol h7585)
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former cheshed ·loving-kindnesses·, which you swore to David [Beloved] in your faithfulness?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 With which your enemies have mocked, Adonai, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52 Blessed be Adonai forever more. Amen v'Amen ·So be it and So be it·.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!

< Psalms 89 >