< Psalms 79 >

1 God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem [City of peace] in heaps.
Psalmus Asaph. Deus, venerunt gentes in hæreditatem tuam; polluerunt templum sanctum tuum; posuerunt Jerusalem in pomorum custodiam.
2 They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky, the flesh of your saints to the animals of the earth.
Posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus cæli; carnes sanctorum tuorum bestiis terræ.
3 Their blood they have shed like water around Jerusalem [City of peace]. There was no one to bury them.
Effuderunt sanguinem eorum tamquam aquam in circuitu Jerusalem, et non erat qui sepeliret.
4 We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
Facti sumus opprobrium vicinis nostris; subsannatio et illusio his qui in circuitu nostro sunt.
5 How long, Adonai? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
Usquequo, Domine, irasceris in finem? accendetur velut ignis zelus tuus?
6 Pour out your wrath on the nations that don’t know you; on the kingdoms that don’t call on your name;
Effunde iram tuam in gentes quæ te non noverunt, et in regna quæ nomen tuum non invocaverunt:
7 For they have devoured Jacob [Supplanter], and destroyed his homeland.
quia comederunt Jacob, et locum ejus desolaverunt.
8 Don’t hold the iniquities of our forefathers against us. Let your tender racham ·merciful love· speedily meet us, for we are in desperate need.
Ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum; cito anticipent nos misericordiæ tuæ, quia pauperes facti sumus nimis.
9 Help us, God of our yesha' ·salvation·, for the kavod ·weighty glory· of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name’s sake.
Adjuva nos, Deus salutaris noster, et propter gloriam nominis tui, Domine, libera nos: et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.
10 Why should the nations say, “Where is their God?” Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants’ blood is being poured out.
Ne forte dicant in gentibus: Ubi est Deus eorum? et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est.
11 Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.
Introëat in conspectu tuo gemitus compeditorum; secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum:
12 Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.
et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum; improperium ipsorum quod exprobraverunt tibi, Domine.
13 So we, your people and sheep of your pasture, will yadah ·extend hands in thankful praise· to you forever. We will tehilah ·praise song· you forever, to all generations.
Nos autem populus tuus, et oves pascuæ tuæ, confitebimur tibi in sæculum; in generationem et generationem annuntiabimus laudem tuam.

< Psalms 79 >