< Psalms 65 >

1 Tehilah ·Praise song· waits for you, God, in Zion [Mountain ridge, Marking]. To you shall vows be performed.
Salmo e cântico de Davi, para o regente: A ti, Deus, [pertence] a tranquilidade [e] o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
2 You who sh'ma ·hear obey· prayer, to you all men will come.
Tu, que ouves as orações; toda carne virá a ti.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Perversidades têm me dominado, [porém] tu tiras a culpa de nossas transgressões.
4 Blessed is one whom you choose, and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
Bem-aventurado [é] aquele a quem tu escolhes, e [o] fazes aproximar, para que habite em teus cômodos; seremos fartos do bem de tua casa, [na] santidade de teu templo.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our yesha' ·salvation·. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea;
Tu nos responderá de forma justa [por meio de] coisas temíveis. O Deus de nossa salvação [é] a confiança de todos os limites da terra, e dos lugares mais distantes do mar.
6 Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
Ele [é] o que firma os montes com sua força, revestido de poder.
7 who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Ele é o que amansa o ruído dos mares, o ruído de suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 They also who dwell in far away places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
[Até] os que habitam nos lugares mais distantes temem teus sinais; tu fazes alegres o nascer e o pôr do sol.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces; o rio de Deus [está] cheio de águas; tu preparas [a terra], e lhes dá trigo.
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
Enche seus regos de [águas], fazendo-as descer em suas margens; com muita chuva a amoleces, [e] abençoas o que dela brota.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Coroas o ano com tua bondade; e teus caminhos transbordam fartura.
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Eles são derramados [sobre] os pastos do deserto; e os morros se revestem de alegria.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.
Os campos se revestem de rebanhos, e os vales são cobertos de trigo; e por isso se alegram e cantam.

< Psalms 65 >