< Psalms 18 >

1 I will racham ·compassionately love, mercifully love· you, Adonai, my strength.
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 Adonai is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my yesha' ·salvation·, my high tower.
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 I call on Adonai, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 The cords of Sheol ·Place of the dead· were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on Adonai, and cried to my God. He sh'ma ·heard obeyed· my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Adonai also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Adonai, at the blast of the breath of your nostrils.
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 They came on me in the day of my calamity, but Adonai was my support.
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 Adonai has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 For I have kept the ways of Adonai, and have not wickedly departed from my God.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 For all his judgments were before me. I didn’t put away his regulations from me.
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 Therefore Adonai has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 For you will light my lamp, Adonai. My God will light up my darkness.
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 As for God, his way is perfect. Adonai’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God, except Adonai? Who is a rock, besides our God,
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 You have also given me the shield of your yesha' ·salvation·. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 They cried, but there was no one to save; even to Adonai, but he didn’t answer them.
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 As soon as they hear of me they shall sh'ma ·hear obey· me. The foreigners shall submit themselves to me.
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 Adonai lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my yesha' ·salvation·,
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, Adonai, among the nations, and will sing zahmar ·musical praise· to your name.
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 He gives great yishu'ah ·deliverance· to his king, and shows cheshed ·loving-kindness· to his anointed, to David [Beloved] and to his offspring, forever more.
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.

< Psalms 18 >