< Psalms 12 >

1 Help, Adonai; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.
Przewodnikowi chóru, na Seminit. Psalm Dawida. Ratuj, PANIE, bo [już] nie ma pobożnego, zniknęli wierni spośród synów ludzkich.
2 Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
Wszyscy mówią kłamliwie do bliźniego, mówią schlebiającymi wargami i z obłudnym sercem.
3 May Adonai cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
Niech PAN wytępi wszystkie wargi schlebiające [i] język mówiący przechwałki.
4 who have said, “With our tongue we will prevail. Our lips are our own. Who is lord over us?”
Oni mówią: Swoim językiem zwyciężymy, nasze wargi należą do nas, któż jest naszym panem?
5 “Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise,” says Adonai; “I will set him in yesha' ·salvation· far from those who malign him.”
Ze względu na ucisk ubogich [i] jęk nędzarzy teraz powstanę – mówi PAN – zapewnię bezpieczeństwo [temu], na kogo zastawiają sidła.
6 Adonai’s words are flawless words, as silver refined in a clay furnace, purified seven times.
Słowa PANA to słowa czyste jak srebro wypróbowane w ziemnym tyglu, siedmiokrotnie oczyszczone.
7 You will keep them, Adonai. You will preserve them from this generation forever.
Ty, PANIE, zachowasz ich, będziesz ich strzegł od tego pokolenia aż na wieki.
8 The wicked walk on every side, when what is vile is exalted among the sons of men.
Niegodziwi krążą wokoło, gdy najpodlejsi z ludzi zostają wywyższeni.

< Psalms 12 >